Profesorul Ionel Banu despre eroarea din subiectele de la simularea Evaluării Naționale/„S-au făcut de râs. Greșeala este mai dăunătoare decât ar părea la prima vedere”

Eroare în subiectele la română de la simularea Evaluării Naționale. Potrivit HotNews.ro, o poezie a lui Heinrich Heine a fost atribuită, de autorii subiectelor la simularea Evaluării Naționale, poetului român Șt. O Iosif, cel care, de fapt, a tradus-o. Este vorba de poezia „Stai și asculți sub ramuri…”, tradusă de poetul român în 1895. „Regret să constat că ne întâlnim din nou cu un malpraxis pedagogic în întocmirea subiectelor de examen pentru elevii de gimnaziu”, a declarat criticul literar Luminița Corneanu pentru HotNews.ro.
La nivel local, profesorii buzoieni de limba română consideră că această eroare este mai gravă decât ar părea la prima vedere. Chiar dacă greșeala celor din Ministerul Educației pare că nu afectează șansele elevilor de a răspunde cerințelor, profesorul Ionel Banu, director al Colegiului Național „B. P. Hasdeu”, spune că o analiză stilistică se face diferit pe un text tradus.
Sursa: opiniabuzau
Se încarcă comentariile ... 0███████████████████100%
|